← Naviguer tous les tags

conversion

Faq

Quand vous créez une nouvelle base, au tout début de l’assistant de création, il faut sélectionner l’option “Utiliser un fichier de définition…”. Une fenêtre contextuelle s’ouvre et vous permet d’aller chercher votre XDT.

Si vous êtes sous Windows, vous pouvez faire une recherche dans la liste de vos programmes avec la touche Pwr (touche fenêtre Windows) et en tapant “convert”. Sur mon ordinateur (Windows 10), le raccourci est rangé dans “C:\ProgramData\Microsoft\Windows\Start Menu\Programs\MultiTerm 2021”

Une fois le tableur converti et la base termino créée, il faut aller dans “Gestion des bases terminologiques > Importer > Processus” et sélectionner le fichier MTF.XML qui contient les fiches termino.

Dans le contexte du cours et de l’examen, les champs de langue des glossaires à convertir portent toujours le nom de la langue à choisir. Ici, le champ “source” correspond donc à un champ descriptif de type texte, et non à une langue. Le mot “source” est entendu au sens de “provenance de l’infirmation” et non “langue source”.

Il est possible de rajouter le champ à l’endroit souhaité dans la base. Un même champ peut être utilisé à différents niveaux (par exemple, une illustration sous chaque terme, et au niveau de la fiche). Cependant, il est fortement déconseillé de le supprimer ou de le modifier, car cela risque de faire planter la base. Il vaut mieux assumer cette erreur, ou bien recommencer l’exercice.

Dans le contexte du cours et de l’examen, on sélectionne toujours tableur Microsoft Excel XLSX, car c’est le seul format que l’on apprend à convertir.